<em id="r81i8"><label id="r81i8"><nav id="r81i8"></nav></label></em>
  • <em id="r81i8"></em>
    <em id="r81i8"><ol id="r81i8"><nav id="r81i8"></nav></ol></em>
    1. <button id="r81i8"></button>

          1. <div id="r81i8"></div>
          2. <div id="r81i8"></div>

          3. <button id="r81i8"><label id="r81i8"></label></button>
          4. 小旻 佚名

            小旻原文:

            旻天疾威,敷于下土。謀猶回遹,何日斯沮?謀臧不從,不臧覆用。我視謀猶,亦孔之邛。

            潝潝訿訿,亦孔之哀。謀之其臧,則具是違。謀之不臧,則具是依。我視謀猶,伊于胡厎。

            我龜既厭,不我告猶。謀夫孔多,是用不集。發言盈庭,誰敢執其咎?如匪行邁謀,是用不得于道。

            哀哉為猶,匪先民是程,匪大猶是經。維邇言是聽,維邇言是爭。如彼筑室于道謀,是用不潰于成。

            國雖靡止,或圣或否。民雖靡膴,或哲或謀,或肅或艾。如彼泉流,無淪胥以敗。

            不敢暴虎,不敢馮河。人知其一,莫知其他。戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰。

            小旻翻譯及注釋

            翻譯
            蒼天蒼天太暴虐,災難降臨我國界。朝廷策謀真邪僻,不知何時能止歇。善謀良策難聽從,歪門邪道反不絕。我看朝廷的謀劃,確是弊病太多些。
            小人嘰喳攻異己,是非不分我悲凄。若有什么好謀略,他們全都不肯依。若有什么壞計策,他們全都會同意。我看朝廷的謀劃,不知弄到何境地。
            占卜靈龜已厭倦,謀劃再不向我談。謀臣策士實在多,就是沒有好意見。議論紛紛滿庭中,指出弊病有誰敢!就像謀劃要遠行,真到路上沒效驗。
            如此謀劃我悲痛,古圣先賢不效法,常規大道不遵從。近僻之言王愛聽,膚淺之見紛聚訟。就像宮室建路上,當然不會獲成功。
            國家雖然沒法度,人有聰明有糊涂。人民雖然不富足,還有明哲有善謀,有能治國有嚴肅。就像長流那泉水,不讓衰敗與陳腐!
            不敢空手打虎去,不敢徒步過河行。人們只知這危險,不知其他災禍臨。面對政局我戰兢,就像面臨深深淵,就像腳踏薄薄冰。

            注釋
            1.旻(mín)天:秋天,此指蒼天、皇天。疾威:暴虐。
            2.敷:布施。下土:人間。
            3.謀猶:謀劃、策謀。猶、謀為同義詞。回遹(yù):邪僻。
            4.斯:猶“乃”、才。沮:停止。
            5.臧(zāng):善、好。從:聽從、采用。
            6.覆:反、反而。
            7.孔:很。邛(qióng):毛病、錯誤。
            8.潝(xì)潝:小人黨同而相和的樣子。訿(zǐ)訿:小人伐異而相毀的樣子。
            9.具:同“俱”,都。
            10.依:依從。
            11.伊:推。于:往、到。胡:何。底:至,指至于亂。
            12.龜:指占卜用的靈龜。厭:厭惡。
            13.猶:策謀。
            14.用:猶“以”。集:成就。
            15.咎(jiù):罪過。
            16.匪:彼。行邁謀:關于如何走路的謀劃。
            17.匪:非。先民:古人,指古賢者。程:效法。
            18.大猶:大道、常規。經:經營、遵循。
            19.維:同“唯”,只有。邇(ěr)言:近言,指讒佞膚淺無遠見的言論。
            20.爭:爭辯、爭論。
            21.潰:通“遂”,順利、成功。
            22.靡:沒有。止:禮。靡止,猶言沒有禮法、沒有法度。
            23.膴(wǔ):肥。靡膴,猶言不富足、尚貧困。
            24.艾:有治理國家才能的人。
            25.無:通“勿”。淪胥:沉沒。敗:敗亡。
            26.暴(bào)虎:空手打虎。
            27.馮(píng)河:徒步渡河。
            28.其他:指種種喪國亡家的禍患。
            29.戰戰:恐懼的樣子。兢(jīng)兢:謹慎的樣子。

            小旻鑒賞

            全詩六章,前三章每章八句,后三章每章七句。

            第一章突兀起句,以怨天的口氣發端,指出當前王朝政治的災難是“謀猶回遹”,昏庸的國王是非不辨、善惡不分,結果“謀臧不從,不臧覆用”,表現出作者對國家命運的憤慨和憂慮。第二章進一步指出,所以造成這種政治上的混亂局面,是由于一些掌權者嘰嘰喳喳、黨同伐異。他們“謀之其臧,則具是違;謀之不臧,則具是依”,因而詩人再次發出感嘆:這樣下去,不知國家要弄到什么地步!從而加深了第一章內容的表述。第三章,作者用“我龜既厭”這一典型的事例再次表示對王朝政治、國家命運的深切憂慮,并指出,朝廷上雖然“謀夫孔多”、“發言盈庭”,但都是矢不中的、不著邊際的空談。接著第四章又進一步說明,當前王朝的政令策謀,上不遵古圣先賢、下不合固有規范,而國王還偏聽偏信、不加考究,就使王朝的策謀更加脫離實際了。第五章作者又以諫勸的口氣說,國家各種人才都有,國王要擇善而從,不要使他們流散、消亡。這實是對周王發出了警告。最后一章,作者再次表達了自己憂慮國事的深沉心情,其中“戰戰兢兢”三句,生動形象、寓意鮮明,寫出了自己焦慮萬狀的心態,廣為后世所引用,早已成為著名的成語。

            由上述內容,與其說這是一首政治諷刺詩,不如說它是一首政治抒情詩更確切些。當然,政治諷刺也是一種政治抒情。作者以“謀猶回遹”為此詩中心議題,以對國事的憂慮為主線,以感嘆的語氣貫穿始終,從中把敘述、揭露、諷刺和議論有機地結合在一起來表述,從而形成了此詩主題明確、內容豐富和感情深厚的顯著特色。從謀劃的正邪、決策的當否,能看到政治的弊端以至國家的命運,表現了作者具有比較敏銳的政治洞察力,并憂心忡忡,如臨深淵、如履薄冰地為國事操心,表現了作者具有比較深厚的愛國感情,這些也就是此詩思想價值之所在。

            小旻創作背景

              此詩為諷刺周代昏庸的統治者而作。《毛詩序》說:“《小旻》,大夫刺幽王也。”鄭箋又訂正說:“當為刺厲王。”朱熹《詩集傳》不明言諷刺何王,只說“大夫以王惑于邪謀,不能斷以從善而作此詩”。綜觀全詩,作者應該是西周王朝末期的一位官吏,至于是諷刺周幽王還是周厲王,詩無明證,只好用“最高統治者”統而言之。不論是幽王還是厲王,他們都驕奢腐朽,昏憒無道,善惡不辨,是非不分,聽信邪僻之言,重用奸佞之臣,不知覆滅之禍,已積薪待燃。

            轉載請注明出處詩詞大全 » 小旻 佚名

            先秦

            叔向賀貧 佚名

            閱讀(185)

            叔向賀貧原文:叔向見韓宣子,宣子憂貧,叔向賀之。宣子曰:“吾有卿之名而無其實,無以從二三子,吾是以憂,子賀我,何故?”對曰:“昔欒武子無一卒之田,其宮不備其宗器,宣其德行,順其憲則,使越于諸侯。諸侯親之,戎狄懷之,以正晉國。行刑不疚,以免于難。及桓子,驕

            先秦

            常棣 佚名

            閱讀(215)

            常棣原文:常棣之華,鄂不韡韡。凡今之人,莫如兄弟。死喪之威,兄弟孔懷。原隰裒矣,兄弟求矣。脊令在原,兄弟急難。每有良朋,況也永嘆。兄弟鬩于墻,外御其務。每有良朋,烝也無戎。喪亂既平,既安且寧。雖有兄弟,不如友生?儐爾籩豆,飲酒之飫。兄弟既具,和樂

            先秦

            隰有萇楚 佚名

            閱讀(202)

            隰有萇楚原文:隰有萇楚,猗儺其枝,夭之沃沃,樂子之無知。隰有萇楚,猗儺其華,夭之沃沃。樂子之無家。隰有萇楚,猗儺其實,夭之沃沃。樂子之無室。隰有萇楚翻譯及注釋翻譯低洼地上長羊桃,蔓長藤繞枝繁茂。鮮嫩潤澤長勢好,羨你無知不煩惱。低洼地上長羊

            先秦

            衡門 佚名

            閱讀(209)

            衡門原文:衡門之下,可以棲遲。泌之洋洋,可以樂饑。豈其食魚,必河之魴?豈其取妻,必齊之姜?豈其食魚,必河之鯉?豈其取妻,必宋之子?衡門翻譯及注釋翻譯橫木為門城東頭,可以幽會一逗留。洋洋流淌泌水邊,解饑慰我相思愁。難道想要吃魚鮮,定要鳊魚才如愿?難道

            先秦

            車舝 佚名

            閱讀(208)

            車舝原文:間關車之舝兮,思孌季女逝兮。匪饑匪渴,德音來括。雖無好友?式燕且喜。依彼平林,有集維鷮。辰彼碩女,令德來教。式燕且譽,好爾無射。雖無旨酒?式飲庶幾。雖無嘉肴?式食庶幾。雖無德與女?式歌且舞?陟彼高岡,析其柞薪。析其柞薪,其葉湑兮。鮮我

            先秦

            周頌·武 佚名

            閱讀(210)

            周頌·武原文:于皇武王!無競維烈。允文文王,克開厥后。嗣武受之,勝殷遏劉,耆定爾功。周頌·武翻譯及注釋翻譯啊!偉大的武王我的先祖,您的豐功偉績沒有人超過!當然文王的功德確實很高,開創了一代基業建立周朝。后繼者先祖武王奉天承命,打敗商王朝從

            先秦

            魚麗 佚名

            閱讀(203)

            魚麗原文:魚麗于罶,鲿鯊。君子有酒,旨且多。魚麗于罶,魴鱧。君子有酒,多且旨。魚麗于罶,鰋鯉。君子有酒,旨且有。物其多矣,維其嘉矣!物其旨矣,維其偕矣!物其有矣,維其時矣!魚麗翻譯及注釋翻譯魚兒鉆進竹簍里結伴游啊,有肥美的黃頰也有小吹沙。熱情的主

            先秦

            采芑 佚名

            閱讀(195)

            采芑原文:薄言采芑,于彼新田,呈此菑畝。方叔涖止,其車三千。師干之試,方叔率止。乘其四騏,四騏翼翼。路車有奭,簟茀魚服,鉤膺鞗革。薄言采芑,于彼新田,于此中鄉。方叔涖止,其車三千。旂旐央央,方叔率止。約軧錯衡,八鸞玱玱。服其命服,朱芾斯皇,有玱蔥珩

            先秦

            何草不黃 佚名

            閱讀(193)

            何草不黃原文:何草不黃?何日不行?何人不將?經營四方。何草不玄?何人不矜?哀我征夫,獨為匪民。匪兕匪虎,率彼曠野。哀我征夫,朝夕不暇。有芃者狐,率彼幽草。有棧之車,行彼周道。何草不黃翻譯及注釋翻譯什么草兒不枯黃,什么日子不奔忙。什么人哪不從征

            先秦

            小弁 佚名

            閱讀(225)

            小弁原文:弁彼鸴斯,歸飛提提。民莫不穀,我獨于罹。何辜于天?我罪伊何?心之憂矣,云如之何?踧踧周道,鞫為茂草。我心憂傷,惄焉如搗。假寐永嘆,維憂用老。心之憂矣,疢如疾首。維桑與梓,必恭敬止。靡瞻匪父,靡依匪母。不屬于毛?不罹于里?天之生我,我辰安在?菀

            先秦

            正月 佚名

            閱讀(254)

            正月原文:正月繁霜,我心憂傷。民之訛言,亦孔之將。念我獨兮,憂心京京。哀我小心,癙憂以癢。父母生我,胡俾我瘉?不自我先,不自我后。好言自口,莠言自口。憂心愈愈,是以有侮。憂心惸惸,念我無祿。民之無辜,并其臣仆。哀我人斯,于何從祿?瞻烏爰止?于誰之屋

            先秦

            魯頌·駉 佚名

            閱讀(259)

            魯頌·駉原文:駉駉牡馬,在坰之野。薄言駉者,有驈有皇,有驪有黃,以車彭彭。思無疆思,馬斯臧。駉駉牡馬,在坰之野。薄言駉者,有騅有駓,有骍有騏,以車伾伾。思無期思,馬斯才。駉駉牡馬,在坰之野。溥言駉者,有驒有駱,有騮有雒,以車繹繹。思無斁思,馬斯作。駉

            先秦

            魯頌·泮水 佚名

            閱讀(239)

            魯頌·泮水原文:思樂泮水,薄采其芹。魯侯戾止,言觀其旂。其旂茷茷,鸞聲噦噦。無小無大,從公于邁。思樂泮水,薄采其藻。魯侯戾止,其馬蹻蹻。其馬蹻蹻,其音昭昭。載色載笑,匪怒伊教。思樂泮水,薄采其茆。魯侯戾止,在泮飲酒。既飲旨酒,永錫難老。順彼長

            先秦

            萚兮 佚名

            閱讀(231)

            萚兮原文:萚兮萚兮,風其吹女。叔兮伯兮,倡予和女。萚兮萚兮,風其漂女。叔兮伯兮,倡予要女。萚兮翻譯及注釋翻譯落葉落葉往下掉,秋風吹你輕輕飄。諸位歡聚小伙子,我來先唱你和調。落葉落葉往下掉,秋風吹你輕輕飄。對面歡快小伙子,我先唱啊你和調。

            先秦

            叔向賀貧 佚名

            閱讀(185)

            叔向賀貧原文:叔向見韓宣子,宣子憂貧,叔向賀之。宣子曰:“吾有卿之名而無其實,無以從二三子,吾是以憂,子賀我,何故?”對曰:“昔欒武子無一卒之田,其宮不備其宗器,宣其德行,順其憲則,使越于諸侯。諸侯親之,戎狄懷之,以正晉國。行刑不疚,以免于難。及桓子,驕

            先秦

            隰有萇楚 佚名

            閱讀(202)

            隰有萇楚原文:隰有萇楚,猗儺其枝,夭之沃沃,樂子之無知。隰有萇楚,猗儺其華,夭之沃沃。樂子之無家。隰有萇楚,猗儺其實,夭之沃沃。樂子之無室。隰有萇楚翻譯及注釋翻譯低洼地上長羊桃,蔓長藤繞枝繁茂。鮮嫩潤澤長勢好,羨你無知不煩惱。低洼地上長羊

            先秦

            常棣 佚名

            閱讀(215)

            常棣原文:常棣之華,鄂不韡韡。凡今之人,莫如兄弟。死喪之威,兄弟孔懷。原隰裒矣,兄弟求矣。脊令在原,兄弟急難。每有良朋,況也永嘆。兄弟鬩于墻,外御其務。每有良朋,烝也無戎。喪亂既平,既安且寧。雖有兄弟,不如友生?儐爾籩豆,飲酒之飫。兄弟既具,和樂

            兩漢

            梁甫吟 佚名

            閱讀(291)

            梁甫吟原文:步出齊城門,遙望蕩陰里。里中有三墳,累累正相似。問是誰家墓,田疆古冶氏。力能排南山,又能絕地紀。一朝被讒言,二桃殺三士。誰能為此謀,相國齊晏子。梁甫吟注釋①據人民文學出版社《樂府詩選》(余冠英注),這篇為齊地土風,或題諸葛亮作

            兩漢

            薤露 佚名

            閱讀(251)

            薤露原文:薤上露,何易晞。露晞明朝更復落,人死一去何時歸。薤露翻譯及注釋翻譯  薤葉上的露水,是多么容易曬干啊!露水雖然今日被曬干,但明日清晨又會落在薤葉上。而人命奄忽,一旦死去,就再沒有醒來的時候。注釋①薤(xiè):植物名,葉子叢生,細長

            先秦

            衡門 佚名

            閱讀(209)

            衡門原文:衡門之下,可以棲遲。泌之洋洋,可以樂饑。豈其食魚,必河之魴?豈其取妻,必齊之姜?豈其食魚,必河之鯉?豈其取妻,必宋之子?衡門翻譯及注釋翻譯橫木為門城東頭,可以幽會一逗留。洋洋流淌泌水邊,解饑慰我相思愁。難道想要吃魚鮮,定要鳊魚才如愿?難道

            兩漢

            戰城南 佚名

            閱讀(296)

            戰城南原文:戰城南,死郭北,野死不葬烏可食。為我謂烏:且為客豪!野死諒不葬,腐肉安能去子逃?水深激激,蒲葦冥冥;梟騎戰斗死,駑馬徘徊鳴。梁筑室,何以南?何以北?禾黍不獲君何食?愿為忠臣安可得?思子良臣,良臣誠可思:朝行出攻,暮不夜歸!戰城南翻譯及注釋翻譯城

            先秦

            周頌·武 佚名

            閱讀(210)

            周頌·武原文:于皇武王!無競維烈。允文文王,克開厥后。嗣武受之,勝殷遏劉,耆定爾功。周頌·武翻譯及注釋翻譯啊!偉大的武王我的先祖,您的豐功偉績沒有人超過!當然文王的功德確實很高,開創了一代基業建立周朝。后繼者先祖武王奉天承命,打敗商王朝從

            <em id="r81i8"><label id="r81i8"><nav id="r81i8"></nav></label></em>
          5. <em id="r81i8"></em>
            <em id="r81i8"><ol id="r81i8"><nav id="r81i8"></nav></ol></em>
            1. <button id="r81i8"></button>

                  1. <div id="r81i8"></div>
                  2. <div id="r81i8"></div>

                  3. <button id="r81i8"><label id="r81i8"></label></button>
                  4. 东京热 下载