華山畿·啼相憶原文:
啼相憶,淚如漏刻水,晝夜流不息。
華山畿·啼相憶翻譯及注釋
翻譯
一邊哭一邊回憶,淚水就像漏刻里的水一樣,從白天到晚上一直流個不停。
注釋
漏刻:是我國古代一種計量時間的儀器。
轉載請注明出處詩詞大全 » 華山畿·啼相憶 佚名
啼相憶,淚如漏刻水,晝夜流不息。
翻譯
一邊哭一邊回憶,淚水就像漏刻里的水一樣,從白天到晚上一直流個不停。
注釋
漏刻:是我國古代一種計量時間的儀器。
轉載請注明出處詩詞大全 » 華山畿·啼相憶 佚名
魯恭治中牟原文:魯恭為中牢令,重德化,不任刑罰。袁安聞之,疑其不實,陰使人往視之。隨恭行阡陌,俱坐桑下。有雉過,止其旁,旁有兒童。其人曰:“兒何不捕之?”兒言雉方雛,不得捕。其人訝而起,與恭決曰:“所以來者,欲察君之政績也。今蝗不犯境,此一異也;愛及
陳遺至孝原文:陳遺至孝。母好食鐺底焦飯,遺作郡主簿,恒裝一囊,每煮食,輒貯收焦飯,歸以遺母。后值孫恩掠郡,郡守袁山松即日出征。時遺已聚斂得數斗焦飯,未及歸家,遂攜而從軍。與孫恩戰,敗,軍人潰散,遁入山澤,無以為糧,有饑餒而死者。遺獨以焦飯得活,時人
隴頭歌辭三首原文:隴頭流水,流離山下。念吾一身,飄然曠野。朝發欣城,暮宿隴頭。寒不能語,舌卷入喉。隴頭流水,鳴聲嗚咽。遙望秦川,心肝斷絕。 隴頭歌辭三首翻譯及注釋翻譯(一)隴山的流水,流離了山下。想著我孤身一個人,翩然走在空曠的野外。(二)早上
芳樹原文:綠樹始搖芳,芳生非一葉。一葉度春風,芳芳自相接。色雜亂參差,眾花紛重疊。重疊不可思,思此誰能愜。芳樹翻譯及注釋翻譯 轉眼間樹木就變綠了,微風過處,散發著滿樹的芳香。這芳香并非一片葉子所能發出來的。一葉經歷春風,眾葉都開始散
秋思·清波收潦日原文:清波收潦日,華林鳴籟初。芙蓉露下落,楊柳月中疏。燕幃緗綺被,趙帶流黃裾。相思阻音息,結夢感離居。
芳樹原文:芳樹千株發,搖蕩三陽時。氣軟來風易,枝繁度鳥遲。春至花如錦,夏近葉成帷。欲寄邊城客,路遠誰能持。芳樹翻譯及注釋翻譯 春來時,千株樹木都競相發出新芽,在夏日照耀下隨風搖蕩。夏日易多風,枝葉繁茂常易阻隔鳥兒遠飛的腳步。春來花似
贈王桂陽原文:松生數寸時,遂為草所沒。未見籠云心,誰知負霜骨。弱干可摧殘,纖莖易陵忽。何當數千尺,為君覆明月。贈王桂陽注釋①這兩句是說松樹雖是大材,但當它初生數寸之時,也會被草埋沒而不被看重。 ②籠云心:指高遠的志向。負霜骨:指堅貞的品
渡黃河原文:河流迅且濁,湯湯不可陵。檜楫難為榜,松舟才自勝。空庭偃舊木,荒疇余故塍。不睹行人跡,但見狐兔興。寄言河上老,此水何當澄?渡黃河鑒賞此詩當為作者公元492年(永明十年)出使北魏途中作。黃河在北魏境內,時魏都在平城(今山西大同),故須
玉階怨·夕殿下珠簾原文:夕殿下珠簾,流螢飛復息。長夜縫羅衣,思君此何極。
戰城南原文:躞蹀青驪馬,往戰城南畿。五歷魚麗陣,三入九重圍。名懾武安將,血污秦王衣。為君意氣重,無功終不歸。戰城南翻譯及注釋翻譯 戰士騎著青黑色的戰馬行走在去城南的路上,欲往那里參加戰爭。他十分英勇,曾經五次參加作戰,多次突入敵軍多
劉太尉琨傷亂原文:皇晉遘陽九,天下橫氛霧。秦趙值薄蝕,幽并逢虎據。伊余荷寵靈,感激狥馳騖。雖無六奇術,冀與張韓遇。寧戚扣角歌,桓公遭乃舉。荀息冒險難,實以忠貞故。空令日月逝,愧無古人度。飲馬出城濠,北望沙漠路。千里何蕭條,白日隱寒樹。投袂
春別詩四首·其三原文:江東大道日華春,垂楊掛柳掃清塵。淇水昨送淚沾巾,紅妝宿昔已應新。春別詩四首·其三注釋題注:《升庵詩話》卷十三所收該詩的末尾還有兩句:“昨別下淚而送舊,今已紅妝而迎新。”并注曰:“娼樓之本色也。六朝君臣,朝梁暮陳,何
悼室人原文:秋至搗羅紈,淚滿未能開。風光肅入戶,月華為誰來?結眉向蛛網,瀝思視青苔。鬢局將成葆,帶減不須摧。我心若涵煙,葐蒀滿中懷。悼室人鑒賞“秋至搗羅紈,淚滿未能開”,秋天到了,天氣轉涼,照例要另添新衣了。羅、紈都是絲織品,在制衣前先要將其
同謝諮議詠銅雀臺原文:穗帷飄井干,樽酒若平生。郁郁西陵樹,詎聞歌吹聲。芳襟染淚跡,嬋媛空復情。玉座猶寂寞,況乃妾身輕。同謝諮議詠銅雀臺注釋①這是一首應和(同)謝咨議憑吊魏武帝曹操的詩。曹操臨死時,在他的《遺令》中曾經囑咐諸子將自己的遺
景星原文:景星顯見,信星彪列,象載昭庭,日親以察。參侔開闔,爰推本紀,汾脽出鼎,皇佑元始。五音六律,依韋饗昭,雜變并會,雅聲遠姚。空桑琴瑟結信成,四興遞代八風生。殷殷鐘石羽龠鳴。河龍供鯉醇犧牲。百末旨酒布蘭生。泰尊柘漿析朝酲。微感心攸通修名
大東原文:有饛簋飧,有捄棘匕。周道如砥,其直如矢。君子所履,小人所視。眷言顧之,潸焉出涕。小東大東,杼柚其空。糾糾葛屨,可以履霜。佻佻公子,行彼周行。既往既來,使我心疚。有冽氿泉,無浸獲薪。契契寤嘆,哀我憚人。薪是獲薪,尚可載也。哀我憚人,亦可
東門之墠原文:東門之墠,茹藘在阪。其室則邇,其人甚遠。東門之栗,有踐家室。豈不爾思?子不我即!東門之墠翻譯及注釋翻譯東門附近有廣場,茜草沿著山坡長。他家離我近咫尺,而人卻像在遠方。東門附近種板栗,房屋棟棟排得齊。哪會對你不想念,不肯親近只
狼跋原文:狼跋其胡,載疐其尾。公孫碩膚,赤舄幾幾。狼疐其尾,載跋其胡。公孫碩膚,德音不瑕?狼跋翻譯及注釋翻譯老狼前行踩下巴,后退又踩長尾巴。公孫挺著大肚囊,腳穿紅鞋穩步踏。老狼后退踩尾巴,前行又踩肥下巴。公孫挺著大肚囊,品德聲望美無瑕。注
隴頭歌辭三首原文:隴頭流水,流離山下。念吾一身,飄然曠野。朝發欣城,暮宿隴頭。寒不能語,舌卷入喉。隴頭流水,鳴聲嗚咽。遙望秦川,心肝斷絕。 隴頭歌辭三首翻譯及注釋翻譯(一)隴山的流水,流離了山下。想著我孤身一個人,翩然走在空曠的野外。(二)早上
周頌·烈文原文:烈文辟公,錫茲祉福。惠我無疆,子孫保之。無封靡于爾邦,維王其崇之。念茲戎功,繼序其皇之。無競維人,四方其訓之。不顯維德,百辟其刑之。於乎,前王不忘!周頌·烈文翻譯及注釋翻譯有功有德眾諸侯,天賜你們莫大福。給我恩惠也無量,子孫
遵大路原文:遵大路兮,摻執子之祛兮,無我惡兮,不寁故也!遵大路兮,摻執子之手兮,無我魗兮,不寁好也!遵大路翻譯及注釋翻譯沿著大路跟你走,雙手拽住你衣袖。千萬不要嫌棄我,別忘故情把我丟。沿著大路跟你走,緊緊握住你的手。千萬別嫌我貌丑,別忘情好把
蒿里原文:蒿里誰家地,聚斂魂魄無賢愚。鬼伯一何相催促,人命不得稍踟躕。蒿里翻譯及注釋翻譯 蒿里是魂魄聚居之地,無論賢達之人還是愚昧之人都不免一死,魂歸蒿里。主管死亡的神對人命的催促是多么緊迫啊,人的性命不能久長,更容不得稍稍逗留。